Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
— | system_usability_scale [2016/11/21 11:41] (current) – created - external edit 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
+ | == System Usability Scale (SUS) | ||
+ | # I think that I would like to use this system frequently. | ||
+ | # I found the system unnecessarily complex. | ||
+ | # I thought the system was easy to use. | ||
+ | # I think that I would need the support of a technical person to be able to use this system. | ||
+ | # I found the various functions in this system were well integrated. | ||
+ | # I thought there was too much inconsistency in this system. | ||
+ | # I would imagine that most people would learn to use this system very quickly. | ||
+ | # I found the system very cumbersome to use. | ||
+ | # I felt very confident using the system. | ||
+ | # I needed to learn a lot of things before I could get going with this system. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 中譯 | ||
+ | |||
+ | # 我想我會經常使用它 | ||
+ | # 它不需要做得這麼複雜 | ||
+ | # 它是容易使用的 | ||
+ | # 它需要有人協助指導才能使用 | ||
+ | # 它把各種功能整合的很好 | ||
+ | # 它有太多不一致性 | ||
+ | # 我想大多數的人都可以很快的學會使用它 | ||
+ | # 它用起來太龐大且複雜 | ||
+ | # 我想我可以很有把握的使用它 | ||
+ | # 用它之前,需要先學會很多東西 | ||
+ | |||
+ | 中譯說明 | ||
+ | * 英文強調「我」的個人意見。在台灣(也許華文或東亞都有)的情境下,即便是怎麼強調個人只要涉及價值評估,不免都還是會訴諸於「適當」的標準。因此,為了題意簡潔,把「我認為」之類的字眼都去掉。相關提示在問卷一開始的說明項目解說,而不再題項內影響受測者解讀內容。 | ||
+ | |||
+ | == Note | ||
+ | |||
+ | Bangor, | ||
+ | |||
+ | Over all, I would rate the user-friendlyness of this product as: \\ | ||
+ | 整體而言,我給這個產品在好用性上的評價是: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | == Metadata/ | ||
+ | |||
+ | {{backlinks> | ||
+ | {{tag> |