== The production and distribution of knowledge in the united states / Machlup (1962) == **Citation** - [[:people:Fritz Machlup|Machlup, F.]] (1962). The production and distribution of knowledge in the united states. Princeton University Press \\ 譯本:\\ 孙耀君 譯(2007)。美国的知识生产与分配。中国人民大学出版社。 **Keyword** - == 目次 == # 導論 ## 作為知識生產學者的經濟學家 ## 有關術語的建議 ## 我們面臨的任務 # 知識和知識生產的各種類型 ## 已經知道的和正在認知的 ## 知識的分類 ## 生產知識的各種方法 ## 作為消費對象、投資對象或作為成本的知識 # 知識生產產業和知識生產職業 ## 知識產業 ## 知識生產的各種產業和各種職業 ## 公司、產業和整個經濟 # 教育 ## 操作的所在地和方法 ## 家庭內的教育 ## 在職培訓 ## 教會教育 ## 軍隊教育 ## 初等教育和中等教育 ## 高等教育 ## 被忽略的成本項目 ## 教育的總成本 ## 教育的生產率 ## 教育的效率 ## 一個學校改革方案 # 研究和開發 ## 研發工作的各種類型 ## 研發的費用 ## 發明創造成果與專利保護 ## 研究、公司規模以及競爭 ## 發明過程中的思路 ## 作為國民經濟產品的研究 ## 研究的生產率 ## 工業研究與培養未來研究者的對比 ## 基礎研究和高等教育 # 傳媒 ## 印刷品 ## 照相機和音響 ## 舞台和電影 ## 無線電廣播 ## 廣告和公關 ## 電話、電報和郵政服務 ## 會議 # 資訊設備 ## 用於知識產業的資訊設備 ## 信號設備 ## 用於度量、觀察和控制的設備 ## 辦公室資訊設備 ## 電腦 # 資訊服務 ## 資訊產業的廣義概念 ## 各種職業性的知識服務 ## 作為聯合產品的資訊和財務服務 ## 批發業務中的資訊服務 ## 其他各種服務產業 ## 作為知識產業的政府 # 知識的總產值和國民生產總值 ## 技術和組織方面的差異 ## 1958年美國按產業劃分的知識生產 ## 知識生產和經濟增長 ## 知識產業的增長率 # 知識生產和職業結構 ## 技術、需求以及職業結構 ## 職業結構的變化 ## 知識生產各種職業的收入份額 ## 某些隱含意義 ## 產業和職業:比率和增長率 ## 統計的精確度和結論 ==knowledge== Fritz Machlup 認為「知識(knowledge)」與「資訊(information)」是指相同的東西。即便在某些特定的場合有特定的意義,但在一般用法中,人們對知識與資訊的區分並不明顯,「所有的資訊都是知識」、「我們可能偶爾把某種知識稱作資訊」(1962:8)。 「知識」有兩個意義(1962:13-15): ^ 意義 ^ ^ 知識生產活動 ^ 社會程度 ^ ^ | 已知的知識\\ 如,得到很多知識、我具有....的知識 | 可傳送的 | 談話、傾聽、寫作、閱讀 | 在人與人之間的\\ 傳送者與接受者 |to inform --> information | | 正在認知的知識\\ 如,我們有某些知識、我知道.... | 發明的 | 發現、發明、直覺 | 只需要一個人參與的 |to know --> knowledge | ===分類=== 依照求知者對其求知對象的目的與意圖,將知識分成五類(1962:21-29): # 實用知識:對求知者在工作、決策和行動中有用的知識。 # 知性知識:滿足求知者在知性上好奇心,被認為是人文教育、科學教育、修養的一部分。 # 閒談與休閒性知識:滿足求知者非知性與非理性的好奇心。 # 心靈知識:關於信仰。 # 非必要知識:偶然得知、無意間保留下來的知識。 == Note == == Metadata == {{tag>knowledge_economy knowledge_management knowledge_industry education scholarly_communication}} **file link** - [[google.s>machlup f. 1962 .the production and distribution of knowledge in the united states|Google Schloar]], [[xxcfile>machlup f. 1962 .the production and distribution of knowledge in the united states|XXC]]